说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实的儿女。
And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: for they are a very froward generation, children in whom is no faith.
我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them.
惟恐仇敌惹动我,只怕敌人错看,说,是我们手的能力,并非耶和华所行的。
Were it not that I feared the wrath of the enemy, lest their adversaries should behave themselves strangely, and lest they should say, Our hand is high, and the LORD hath not done all this.
因为以色列民毫无计谋,心中没有聪明。
For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them.
惟愿他们有智慧,能明白这事,肯思念他们的结局。
O that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end!
若不是他们的磐石卖了他们,若不是耶和华交出他们,一人焉能追赶他们千人,二人焉能使万人逃跑呢,
How should one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the LORD had shut them up?
据我们的仇敌自己断定,他们的磐石不如我们的磐石。
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.
他们的葡萄树是所多玛的葡萄树,蛾摩拉田园所生的。他们的葡萄是毒葡萄,全挂都是苦的。
For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter:
他们的酒是大蛇的毒气,是虺蛇残害的恶毒。
Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps.
这不都是积蓄在我这里,封锁在我府库中吗,
Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures?